Pagina principală
Cum lucrăm
Traducerea
Experienţa noastră
Contactaţi-ne
Extranet
Traducere conform normelor Seres
Proiectele de traducere sunt structurate în jurul mai multor parametrii de bază:
  • una sau mai multe limbi sursă şi una sau mai multe limbi ţintă,

  • unul sau mai multe domenii tehnice sau de activitate,

  • o serie de formaturi de documente sursă (hârtie, ASCII, MS-Word, Adobe PDF, QuarkXPress, etc.) pe care procesul de traducere trebuie să le respecte în general,

  • cel mai adesea, cerinţe editoriale (de ex., asigurarea consecvenţei terminologice cu traducerile anterioare sau cu un glosar existent, etc.),

  • Termene de predare care pot fi strânse şi un program care poate fi complex (de ex., traducerea poate necesita sincronizarea cu un program de dezvoltare sau cu o dată de lansare pe piaţă, care pot fi practic imposibil de modificat).
Limbi:

Putem lucra în orice limbi scrise în scripturi care sunt incluse în standardul Unicode. Unicode este un standard recunoscut la nivel internaţional pentru codarea caracterelor electronice şi cuprinde toate scripturile alfabetice europene şi scripturile de la dreapta la stânga pentru Orientul Mijlociu, dar şi numeroase scripturi asiatice (inclusiv scripturile folosite pentru scriere în chineză, japoneză, coreeană şi toate limbile indiene).
Domenii:

Echipele noastre realizează în mod regulat proiecte în domenii diverse precum tehnologia informaţiei, industria auto, rapoarte financiare, documente juridice, materiale medicale, etc.
Formaturi:

Avem experienţă îndelungată într-o serie largă de formaturi:
  • Office – MS-Office (Word, Excel, PowerPoint, Access), PDF, OpenOffice
  • DTP – QuarkXpress, InDesign, FrameMaker, PageMaker, Ventura Publisher, Microsoft Publisher
  • Grafică – Photoshop, Illustrator, CorelDRAW
  • Localizare – .Net, HTML, XML, .CHM, PHP, MySQL, Flash
  • Platforme – Windows, Mac, Unix
  • CAT (traducere asistată de calculator) – TRADOS, Déjà Vu, SDLX, Transit
Dacă ne solicitaţi procesarea unui format de fişier pentru care trebuie să fie elaborate metode noi, vom lucra în strânsă colaborare cu dvs. pentru a identifica o strategie şi un protocol de lucru specifice, care ne vom permite să atingem obiectivele dvs.
Cerinţe editoriale:

Seres îşi extrage forţa şi flexibilitatea din filosofia sa privind serviciile, concentrată pe aplicarea sistematică a unui standard de înaltă calitate.
Abordarea riguroasă pe care am elaborat-o pentru a atinge acest standard permite integrarea cerinţelor editoriale specifice, permiţându-ne în acelaşi timp să rămânem atenţi la nevoile dvs. şi să luăm în calcul toţi parametrii importanţi care vă afectează proiectele.
Termene de predare:

În funcţie de nevoile şi obiectivele dvs., vom elabora o strategie specifică care va asigura livrarea traducerilor dvs. la termenele prevăzute.
Pentru proiectele deosebit de urgente, abordarea noastră de management editorial ne permite să fim foarte flexibili şi, prin urmare, să răspundem rapid prin alocarea adecvată a resurselor.
© Copyright 2004, Seres & Co. Toate drepturi rezervate.